The conversation at a restaurant is simple. The keywords are the foods' names and figures.
Since foods' names are limitless, look up them in a dictionary or ask someone.
Western foods and Chinese dishes are popular anywhere in Japan, but the taste is adjusted to suit Japanese taste.
The expression for ordering "Can I have ....?" is ...o kudasai or ...onegai shimasu.
"Do you have ...." is ...ga arimasu ka?.
The expression for complaining about the lateness of an order is ...wa mada desu ka?, "I haven't been served yet." When you get something which you didn't order, use the expression, Kore wa tanonde imasen.
As explained in Part 2; Chapter 2, numbers are followed by various numerals (number counters) in Japanese. But you can use hitotsu-system when you order dishes and drinks at a restaurant.
When you ask for a bill, o-kanjoo onegai shimasu is used.
O-kanjoo is used only for a meal's bill.
Of course you can also say ikura desu ka?, "how much?."
When you pay separately after the lunch with your friend, you say betsubetsu ni onegai shimasu.
When you pay for every thing, you say issho ni onegai shimasu.
O-sake means general alcohol such as beer or wine besides Japanese alcohol.
O-sake o nomi-ni ikimashoo ka?, "Shall we go to drink sake?" doesn't mean drinking only Japanese alcohol.
|1.||Koora wa arimasu ka?|
|Do you have coke?|
|2.||Supagetii wa arimasu ka?|
|Do you have spaghetti?|
|3.||Raisu, okawari onegai shimasu.|
|Another rice please|
|4.||Nomimono wa tsuite imasu ka?|
|Is the drink included?|
|5.||Teeburu wa aite imasu ka?|
|Is a table available?|
|6.||5-nin suwaremasu ka?|
|Can 5 people sit at the table?|
|7.||Me'nyuu o misete kudasai.|
|Please show me the menu.|
|8.||Ranchi-setto wa nan desu ka?|
|What is the lunch menu today?|
|9.||Q||:||Pan to raisu ga arimasu ga...,|
|A||:||Raisu o kudasai.|
|Q||:||We have bread and rice..., (which do you like?)|
|A||:||I'd like to have some rice.|
|10.||Tonkatsu wa sugu dekimasu ka?|
|Can you make tonkatsu (a fried port cutlet) soon?|
|11.||Suimasen. Koko katazukete kudasai.|
|Excuse me. Please clean here.|
|12.||Sashimi, 2-nin-mae onegai shimasu.|
|Can we have sashimi for two people?|
|13.||O-mizu, moo ippai kudasai.|
|May I have another glass of water?|
|14.||Sarada, mada desu ka?|
|Isn't my salad ready yet? / Is my salad coming?|
|15.||Kore, tanonde nai-n desu ga...,|
|I haven't order this.|
|16.||Kaado ga tsukaemasu ka?|
|Can I use my credit card?|
|17.||Betsubetsu ni onegai shimasu.|
|We'll pay separately.|
to be available, be vacant,
can, be able to do, be ready
making the statement softer
card, credit card
te form of katazukemasu
to put back
expressing a request;
please show me
te form of misemasu
another cup or glass
one cup or glass
-n desu ga
making the statement softer
a counter for people
dishes for (people)
another cup or dish
lunch set (lunch special)
Sashimi, sliced raw fish
soon, quickly, easily
Excuse me, Sorry (colloquial of sumimasen)
potential form of suwarimasu; can sit
to sit down, have a seat
te form of tanomimasu
colloquial of tanonde imasen
breaded pork cutlet
to be included, be served, have
potential form of tsukaimasu; can use
|Copyright (C)||CosCom Language Service, Inc.||All Rights Reserved.|